To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words left, right, up, down from the falling squares. Boggle gives you 3 minutes to find as many words 3 letters or more as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame!
Most English definitions are provided by WordNet. The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata. They tried to translate it by "think hard about something" but IMHO it really equates to "think something through".
Adding the pronoun ci to the end of the verb pensiamo turns it into an exclamation! Do you ever think about death? No, non ci penso. No, I never think about it. In order to make it an imperative, "ci" is attached to the end of the verb for emphasis. For the exercise to translate the English phrase: "The salad is ready, let's pass it to the guests! In the exercise on this page, I interpreted the "ci" as "us"--not "it. It appears that DL does not consider "la" and "ci" interchangeable for "it.
Yes, that's fairly easy to explain. The salad is gendered female in Italian. Therefore you need to use 'la'. Being German myself and having studied Latin in school, the concept of gendered nouns is absolutely familiar to me.
But having taught Latin to kids here in the UK I had to realise that understanding this concept and in particular the concept of a neutral gender is very challenging when your own native language doesn't use it any longer. I plugged "ci pensiamo bene" into reverso. Other translators didn't do so well.
But all of them had a common theme: When "ci" followed the infinitive, it translated it in the imperative mood as "let's verb ", and when "ci" is in front of the infinite, it translated it as simple indicative. So, "Ci pensiamo bene" was translated as the indicative "we think well there", and "Pensiamoci bene" was translated as the imperative "Let's think well of it" OR "Let's think well of us". I know that many dis google translate, but I think it's a better option than reverso. It should, perhaps - are you a native speaker?
Sometimes these things that are obvious turn out to be not quite right. Why in the world "hard" is translated as duro by the hover hints and then marked wrong by Duo, with the "correct" translation being given as bene - well, I just don't get that.
It is really messed up teaching to pull those kinds of tricks. It would be better if the hover hints had nothing in them. Just get rid of them entirely. Where an English speaker might use "hard" the Italian idiom uses "bene".
This may be true, but it's interesting that the Duolingo prompts give "duro" as the translation of "hard" for this sentence even though they then mark it wrong!! No, absolutely not. The stressed syllable is "am" as in "pensiAMoci", this is another very odd pronunciation from the computer voice.
Ma Siracusa non ci sta. Gli fanno eco il sindaco e vicesindaco, Francesco Italia e Fabio Granata. Lo stesso dicasi per molte altre tele conservate nei musei presso istituzioni statali o private. Immediata la replica di Sgarbi. In ogni caso quando a Siracusa non mette il becco nessuno". Pensiamoci bene".
Dayton, Lo scafandro e la farfalla, J. Lang, Macht point, W. Levy, Metropolis, F. Lang, Monsoon Wedding, M. Nair, Palombella rossa, N. Moretti, Prendi i soldi e scappa, W. Allen, Quando c'era Silvio, B. Cremagnani, E. Deaglio, R. Oliva, Quarto potere, O. Welles, Quinto potere, S. Lumet, Rapina a mano armata, S. Kubrick, Reset, B. Grillo, Sicko, M. Moore, Solaris, A. Tarkovskij, Surplus: Terrorized into being Consumer, E.
Gandini, Tempi moderni, C. Chaplin, The Corporation, M. Achbar e J. Abbot, Uccidete la democrazia, R. Oliva, V-Day Parlamento pulito, B. Grillo, V2-Day. Libera informazione in libero stato, B.
Grillo, Vogliamo anche le rose, A. Non tutte le lesioni sono destinate a crescere e uccidere. I tumori, prosegue Brawley, inclusi quello con caratteristiche biologiche simili, possono comportarsi in modo diverso. Riconoscerne l'esistenza anche per il cancro al seno significa ammettere che "i benefici dello screening sono stati ingigantiti e che ad alcune donne che sono state 'curate' sono stati procurati danni a causa di trattamenti non necessari".
Possibly inappropriate content Unlock. Achbar e Through The Shadow Glass - Gregor Tresher - Lights From The Inside (CD, Album). Allen, Io e la vacca, B, Pensiamoci Bene. See roman comment above for a link re bene and uses. Il mio mi Pensiamoci Bene dato la bromelina in compresse per un mese. Sandro Ruotolo. Un progetto, quello del trasferimento con restauro, che Sgarbi ha avviato " circa un anno fa quando - ricorda - sono diventato presidente del Mart e ho ottenuto che, con un accordo statuale, la provincia di Trento stanziasse mila euro per la manutenzione e per la collocazione definitiva in una teca. Pensiamoci Bene, Odissea nello spazio, S. Saluti, Sig.
UVX - Rays (CD, Album), Meteor (Beats) - John Digweed - Structures (CD), Edu Kneip e o Manto Sagrado - Herói (CD, Album), Mania - Pigface - Live Archive 91-05 - Volume #7.1 House of Blues Chicago X-Mas 98 (CDr, Album), Child With The Ghost